csgo英文比中文有区别吗 csgo中文突然没有了,steam上也改成中文了,进游戏还是英文的求大神帮忙?

[更新]
·
·
分类:游戏
3749 阅读

csgo英文比中文有区别吗

csgo中文突然没有了,steam上也改成中文了,进游戏还是英文的求大神帮忙?

csgo中文突然没有了,steam上也改成中文了,进游戏还是英文的求大神帮忙?

登陆steam-库-csgo上单击右键--游戏属性-设置启动选项-加入

Csgo如何用英文语音?

CS go如何用语英文语音的话,你就去设置里面,然后点一下你就可以设置成这个英文语音了,所以你想要设置这个英文语音的话,你就点击一下你设置里面,然后找到这个语音的模式,然后把这个语音设置成英文的,你就可以用这个英文的语音了。

CSGO更新后怎么把中文语音调回英文?

CSGO更新后把中文语音调回英文的方法如下
1.在电脑中打开steam。
2.在库中找到csgo,右键点击。
3.点击属性。
4.在启动选项中输入-language english。
5.最后在电脑中启动csgo即可。
想要更改CSGO游戏里的语音,首先需要右键点击CSGO的图标,进入属性,随后点击打开文件所在的位置。依次点击“steam apps”“common”,进入“counter-csgo”。将文件夹名带有“audiochinese”和“perfectworld”的VPK文件删除即可。
Csgo游戏中默认的语音按键是【K】按键,如果不是,玩家可以打开Steam,右击游戏打开设置选项,在语音设置中查看自己的麦克风按键,可以调成自己喜欢的语音按键。

csgo饰品的名称为什么听起来很有意境?

我是乐活君,一名FPS游戏爱好者,也是千千万CSGO玩家中的一员,大家可以关注一下乐活君哦正如题主所说,CSGO一些饰品在国服客户端内的名称确实看起来非常有意境,乐活君在这里就拿去年9月份上线的光谱2号武器箱里的部分皮肤名称为例吧:
P250|See Ya Later,国服名称为 P250|生化短吻鳄
M4A1-S|Leaded Glass,国服名称为 M4A1-S|破碎铅秋
PP-Bizon|High Roller,国服名称为 PP19|下好离手
XM1014|Ziggy,国服名称为 XM1014|四季斑驳
Glock18|Off World,国服名称为 格洛克18|异星世界
可以看出,很多饰品皮肤的国服名称都与原意有着很大的出入,像生化短吻鳄皮肤的“See Ya Later(再见)”和破碎铅秋的“Leaded Glass(含铅玻璃)”都非常明显,他们的意译都非常有意境和含蓄,那么为什么国服名称会这样来定义呢?
这里我们必须得了解游戏“翻译”和“本地化”的区别了,两者看起来非常相似,但实际上却有很多的不同,总体来看翻译的过程可以包含在本地化的分支下,本地化即在了解当地文化习俗和禁忌的情况下,来对文字进行合时宜的翻译,因此在与翻译进行对比时,本地化的过程就比翻译显得要更加复杂和冗长。
对于CSGO国服来说,给饰品找到一个通俗易懂的名称并不容易,因为英文本就和我们的汉语有着很大的冲突,如果仅按照英译汉来对饰品名称进行翻译,那么就会出现很多的乌龙,所以在本地化时,负责人经常会将名称和饰品的外观联系起来,再结合或联想一些其他相关事物,最后再决定出一个合适的国服饰品名称。
(图源 微博@CSGO_Lu)
而CSGO国服本地化负责人是一个妹子,每次她都会第一时间发布关于CSGO的更新日志,国服饰品皮肤的一些汉化工作应该也是全权由她负责的,从她的微博里我们能看出国服对饰品和其他方面汉化的考量,所以说,CSGO本地化和简单的翻译还是两个不同的概念嘛!
最后我们可以再综合一下,CSGO国服の本地化翻译 看图 联想 咬文嚼字-当地禁忌词
嗯,大概应该就是这样了,所以我们才会看到那么多赋有意境的国服饰品名称噢!
既然已经看到这了,不妨帮乐活君点个赞和关注吧~