tire汉语翻译 英语语法:tired和frazzled都有“疲惫的”意思,其区别是什么?

[更新]
·
·
分类:贸易
3514 阅读

tire汉语翻译

英语语法:tired和frazzled都有“疲惫的”意思,其区别是什么?

英语语法:tired和frazzled都有“疲惫的”意思,其区别是什么?

从词根和词的本意理解:
1.tired: 过度使用,导致身体和精神上的疲劳,需要休息。tired还有“厌烦的”意思,其实也好理解,重复地过度地做同一件事,不就会厌烦吗?名词tire,轮胎之意。轮胎不就是周而复始,重复地打转打转打转吗?
2.exhausted: 本意是指耗尽能源资源之类的东西,衍生到人耗尽精力从而感到疲劳,可以翻译为“精疲力竭”。
:词根本意是“使磨损”,而且损得很严重,接近破烂那种。疲惫是衍生之意,跟exhaust有点接近。
4.tired, exhausted 和frazzled都是形容词,都可以指身体和精神上的疲劳。疲劳程度依次增加,tired最轻,而frazzledtired out非常疲惫,程度最重。